เห็นมีคนสอนภาษาอังกฤษ ก็เลยนึกขึ้นได้ว่า ในเฟซมีเพื่อนลูกโพสคำถามว่า
thank you อ่านว่า แท็งค์กิ้ว
แล้วทำไม ??
fuck you ทำไมไม่อ่านว่า ฟั๊คกิั้ว
ผมตอบเด็กไม่ได้ ช่วยตอบหน่อยได้ไหมครับ แบบว่าภาษาปะกิดของผมไม่แข็งแรง
สำหรับคำนี้ เป็นการออกเสียงเพี้ยนเองครับ
จริงๆ แล้วออกเสียงว่า "แท็ง ค์ ยู" นะครับ
ถ้า th จะไม่ออกเสียง ต.เต่า หรือ ท. ทหาร ชัดๆ ด้วยครับ
แต่เป็นเสียง กึ่ง ซ. โซ่ แบบขึ้นจมูกเล็กน้อย แล้ว เอาลิ้นมาแตะที่ฟันหน้าด้านบนก่อนออกเสียงด้วย
ที่ออกเสียงกันเพี้ยน เพราะ ตัว K หรือ ที่เขียนเป็นไทยคือ ค์ ที่อยู่ระหว่า แทง กะ ยู นี่แหละครับ
ที่พอ ออกเสียง K เป็นตัวสะกด แล้วตามด้วย you
เวลาที่เสียงมันเร็วๆ จะทำให้มันเพี้ยนออกมากเป็น กิ้ว ครับ
สังเกตุว่า ฝรั่งหรือชาติอื่น เวลาออกเสียงนี้ จะไม่ออก แต๊งค์กิ้ว แบบไทยครับ แต่จะออกเป็น "แซ(ท)งค์ยู" มากกว่าครับ
ซึ่งเมือ พี่ไทยเรา ออกเสียงต่อเนื่องนานๆ ทำให้กลายเป็นค่านิยม จนกลายเป็นการบัญญัติที่ผิดเพี้ยน จึงเป็ง แต๊งค์กิ้ว อย่างทุกวันนี้แล
ถ้าลองฟังเพลงฝรั่งดู จะรู้ได้เลยว่า ถ้าเป็นท่อนเร็วๆ หรือประโยคที่มาความต่อเนื่อง บางครั้งฝรั่งมันก็ออกเสียงไม่ชัดกลายเป็นเสียงควบสองประโยคได้เหมือนกันครับ แต่ที่ฟังกันรู้เรื่องเพราะเป็นความเคยชิน ภาษานิยม และบริบท ครับ
ส่วนไอ้ Door กะ Poor นี่ไม่รู้แฮะ คงต้องไปถามเจ้าของภาษาเค้าเอง
Edited by DarkSwan, 12 พฤศจิกายน พ.ศ. 2556 - 19:11.