Tee Terapong
3 ชม. ·
ถึง ม็อปแดงแปลงร่างเมื่อวานเรื่อง โง่ได้ตลอด เมื่อวานที่อนุเสารีย์ชัย ฯ ในป้ายเขียนว่าDO NOT REMOVE THE MILITARY COUPแปลว่าอย่ายกเลิกการยึดอำนาจโดยทหารตกลงนี่จะออกมาสนับสนุนการยึดอำนาจหรืออกมาต้านกันแน่เสื้อแดงแปลงร่าง5555
มันคงต้องการจะบอกว่า "อย่าเอาทหารออกมา" .. และมันก็คงเข้าใจว่า Remove(เอาออก) มันมีความหมายเหมือน "ออกมา"
...
อ่านเจอที่ไหนจำไม่ได้ครับ ข้อความที่เขียนผิดๆถูๆนี่ เห็นเขาว่าพวกมันตั้งใจครับ เพื่อจะสื่อว่านี่น่ะเป็นชาวบ้านธรรมดา ตาสีตาสา ไม่ใช่พวกจัดตั้งมาครับ
มันน่าสื่อแบบอื่นนะ
เช่น cope politic หรือ เอกพจน์ พหูพจน์
แบบนั้นยังพอเข้าใจความหมาย
ไม่ใช่ผิดความหมายไปเลยจนฝรั่งเข้าใจผิด
หรือฝรั่งแปลไม่ออก
เช่นวานนี้ที่เขียนว่า I saw some head.
อะไรทำนองนั้น
- สมชายสายชม, Thai4u and Redbuffalo010 like this